大家好,如果您还对触龙说赵太后翻译不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享触龙说赵太后翻译的知识,包括触龙说赵太后翻译简短的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
本文目录
触龙说赵太后的故事中的大致意思
赵国因为受到秦国威胁,向齐国求救。齐国说支援可以,必须要赵国太后的儿子长安君到齐国做人质,这样就可以支援物资和粮食。
赵太后爱长安君,不想儿子去受苦。赵国大臣劝了几天,赵太后不松口。
在这种情况下,触龙从小事入手,谈到国家大事,年轻人无论贵族还是平民,没有功劳都不能立世的道理,说服了赵太后。
赵太后把儿子长安君让触龙安排。长安君去了齐国,齐国把物资送到了赵国,赵国危机因此解除。
太后之色少解是什么意思
意思就是:赵太后的怒色才稍微消解了些。
出自先秦刘向《触龙说赵太后》:曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。
译文:触龙说:"我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。"太后说:"我做不到。"太后的怒色稍微消解了些。
微独赵,诸侯有在者乎
这句话出自《战国策.触龙说赵太后》,联系上下文才能正确翻译。
原文:左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”译文:左师触龙又说:“从(现在的赵王)上推三代,直到赵氏从大夫封为国君为止,赵国国君的子孙受封为侯的人,他们的后嗣继承其封爵的,还有存在的吗?”太后答道:“没有。”触龙又问:“不只是赵国,诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过。”
OK,关于触龙说赵太后翻译和触龙说赵太后翻译简短的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。